Mon travail poétique commencé au début des années 80 n’a cessé de se rapprocher de la poésie performative, avec un intérêt grandissant pour la poésie orale et sonore. D’abord proche des milieux de la danse contemporaine, j’ai collaboré avec des artistes de toutes les disciplines, danseurs et chorégraphes pour lesquels j’ai écrit, mais aussi avec des peintres pour des expositions ou des livres d’artiste. Des musiciens et des compositeurs ont écrit à partir de mes recueils ou de mes poèmes. J’ai aussi travaillé avec des conteurs et des vidéastes etc. J’ai un temps enseigné le « Creative Writing » à l’université de Macao en Chine. J’interviens en milieux scolaires et universitaires, y compris en Anglais, mais aussi en milieu carcéral, j’anime des master classes, des ateliers d’écriture, donne des conférences. Je suis la réalisatrice et animatrice d’une émission de radio mensuelle consacrée à la poésie contemporaine (sur radio Agora à Grasse, Alpes-Maritimes, www.agoracotedazur.fr/podcast/les-mots-dazur).
Je suis membre du collectif Ecrits Studio (ecritsstudio .free.fr) et réalise des pièces sonores ( de 3 à 7 minutes chacune) à performer sur scène ou bien diffusables sur des radios (Radio O, Radio Canut, etc)
Par ailleurs, je suis la traductrice de plus de trente auteurs contemporains Indiens d’Amérique du nord avec trois anthologies à mon actif, et de nombreux dossiers sur la littérature des Indiens d’Amérique du nord publiés dans les magazines et revues de poésie. J’anime une rubrique sur Recours au poème. Considérée comme une « spécialiste » de la littérature Amérindienne actuelle je donne des conférences à ce sujet.
Il m’arrive d’écrire directement en anglais des textes et recueils entiers, et de plus en plus je mêle différentes langues dans mes ouvrages.
POUR ME CONTACTER : beatricemachet@gmail.com
Bio note IN ENGLISH
Béatrice (Anne-Marie, Marie-Jeanne) Machet is a French born poet, living between France and the USA, whose dance lessons as a child influenced and still influence her writing. As a teen she learned a lot from the Native American point of view about Native American history and Native cultures, until she felt impregnated with them. After having been involved in the French science-fiction milieu, flirting with cartoons and magazines such as Actuel, Charlie Hebdo, Fluide Glacial, she met Jean-Hughes Malineau, a Gallimard editor, who encouraged her to begin a career as a poet. From this initial meeting, each published poetry book of hers will testify to an evolution in her writing practice. At her credit some 25 books and chapbooks of poetry (three of them in English) plus Native American poets’ collections she translated into French, and three anthologies gathering 40 Native American contemporary poets whom works she translated into French. She gives lectures and conferences about contemporary Native American literature in Europe and China.
She is used to collaborating with artists from all kinds of disciplines such as painters, sculptors, musicians, composers, video-makers, dancers and choreographers, and with whom she performs her poetry. She is on editorial boards of french poetry magazines such as Recours au poème, Sur le dos de la tortue, Les cahiers d’Eucharis etc.
She has had writer residences, is regularly invited in international poetry festivals in France and abroad. She leads creative writing workshops, is called for teaching and performing in schools and colleges. She also launched and created Radio cultural programs, poetry oriented, from 1984 to 1986 and from 2018 to nowdays. She is responsible of a monthly radio program (Radio Agora) dedicated to contemporary poetry.
She taught at the University of Macao in the creative writing program of the English department, Her work is translated into Dutch, Romanian, Bulgarian, Spanish, English, Spanish, Albanian, Russian and now into Chinese.
She lives between France and the USA.
Bibliographie
DIRE 1998 éditions Clapas avec une présentation de Patrick Joquel, TUNKASHILA UNSHIMALA YE (imprégnation peau-rouge ) 1999 éditions Clapas , (avec enregistrement réalisé par les ateliers d’exploration harmoniques sur une musique originale du compositeur Jacques Dudon)
J …. 1999 éditions L’Amourier
EYE-LINER : 1999 éditions Clapas avec une post face d’Armand Olivennes
Anthologie Albanaise de poésie contemporaine Française, parmi 20 autres poètes, Deti i pakrehur, Onufri éditions
DYPTIQUE : 2000 éditions Clapas avec un avant-propos d’Alain Jégou,
DE QUOI S’ETONNER ENCORE DE VIVRE 2000 éditions Encres Vives,
LES CAHIERS de L’Amourier : aspects de la poésie contemporaine des Indiens d’Amérique du nord. L’Amourier 2001,
DANS L’ATELIER D’HENRI BAVIERA 2001, galerie Le Garage : MDLC 2 place Auriol 83510 Lorgues .
DEDICACE éditions LA PORTE 2002 ,
PASSAGE AU MERIDIEN aux éditions I.H.V 2003 ,
CANKU-CHEMIN livre d’artiste avec le peintre Gérard Serée atelier Gestes et Traces 2002
MUER recueil de poésie aux éditions L’Amourier 2003
L’eau et le feu, dialogues plastiques, éditions thésaurus coloris, 2003
DVD exposition des oeuvres de Violette Adjiman et poèmes de B.Machet par le centre d’art SEBASTIEN (LB productions) janvier 2004
TRIBUS 2005 Atelier Gestes et Traces livre d’artiste avec Gérard Serée,
Anthologie Tarabuste éditions , présentation de cinq auteurs amérindiens, revue triages numéro 18 été 2006
LE FELO VA PARLER ( à la manière des chants rituels amérindiens) 2007 Numéro spécial bilingue de l’Amastra-n-Gallar ( revue d’Emilio Arauxo, Galice)
LACERER éditions La Porte automne 2007
« J’aime bien la parole qui coupe- et le lyrisme inventif, tête chercheuse et se cognant aux murs, de B.Machet. »
Antoine Emaz
DER de DRE éditions Voix automne 2008, réédition octobre 2017, avec une partie supplémentaire
Ouest-Nord-LAZA-Est-Sud ( à la manière d’un conte amérindien) numéro spécial bilingue de la revue Amastra-n-galar 2009 ( Emilio Arauxo, Galice)
VENUS Rising, anthologie Ecossaise, R and R, 2009
MARGE éditions IHV octobre 2009
MELISMA éditions SD mars 2010
PALE BRUME DU MENSONGE l’Espauventau 2011
Pas d’ici pas d’ailleurs participation à l’anthologie de poésie Féminine, Voix d’encre, septembre 2012
TRANSPARENCE participation à l’anthologie des éditions Gisèle Sans, mars 2012
M comme … livre d’artiste sélectionné pour l’exposition Marseille capitale culturelle Européenne 2013, (exposé à la maison de l’artisanat d’art à Marseille en 2013, au carré d’art à Nîmes en 2015)
Mûr-murir dans l’anthologie rassemblée par Nasser Edine Boucheqif, éditions polyglotte
Macao Grise épopée-Macao The Grey Epic (bilingue) ASM Press (février 2014)
Duo de Gens-pierre livre d’artiste avec le peintre Henri Baviera, 2014
Les lacets livre d’artiste avec le peintre Gérard Serée, atelier gestes et traces, 2014
FOR UNITY-pour l’unité, bilingue, ASM Press, 2015
Le Où et le Comment, les cahiers du museur, avec André Marzuck plasticien, 2015
Ecrit-parlé : Entretien mené par Béatrice Machet avec Philippe Jaffeux, éditions Passages d’encre, 2016
Salse sans pareille, les éditions du petit véhicule, 2016
Du dernier souffle, éditions du Frau, 2017
DER de DRE, éditions Voix, avec une partie supplémentaire, octobre 2017
La terre fendre, livre d’artiste, éditions Lieux Dits, avec le plasticien J.P. Brigaudiot, 2017
On fait du neuf…, livre d’artiste avec Ghislaine Lejard, 2017
Crypto, avec Dominique Hecq, ASM Press, bilingue, 2018
Tirage(s) de Tête(s), éditions les Lieux dits, collection le Loup bleu (2019)
TOURNER, petit précis de rotation, éditions TARMAC, 2022
critique de Tourner, petit précis de rotation :
Dans le recueil Tourner Petit précis de rotation, dont l’image de couverture, signée Henri Baviera est superbe, les lignes s’enchaînent, se coupent, se recoupent, reviennent en arrière pour mieux progresser.
Emile Cioran écrit « l’esprit n’avance que s’il a la patience de tourner en rond ».
Le thème nous entraîne dans une rotation permanente, fait du silence un cri qui, au fil des pages, est de moins en moins retenu, de plus en plus entendu.
On tourne. Un faux pas sans pieds… Le dos au brouillard… Les oreilles à tire d’ailes.
Rêve, sagesse, réflexion, ces différents reflets de l’âme naviguent au gré des vagues, nous chavirent quelquefois et creusent la terre de notre esprit, méditent, tout au long du texte de Béatrice Machet.
Le voyage est beau, parfois douloureux et souvent surprenant.
Le lecteur que je suis en est sorti étonné et retourné. Rien de convenu dans ce témoignage du tourbillon de la vie.
Ce sont les mains jusqu’au sang. On dit tendues. Ce sont des lèvres de promesses… Les yeux attendris qui n’attendent rien.
Les mots justes sont, en permanence, à la recherche du mouvement et de l’authenticité, cet élan qui se situe sous l’écorce de chaque vocable. Une quête profonde, incessante et majestueuse.
On tourne. Les langues encerclent le monde. Disent les distances dans la proximité d’écrire. Comme avancer à reculons.
Les pages oscillent, l’expérience se fait agitation, le lecteur zigzague, oblique, pour ne plus être totalement étranger à soi-même.
Le temps de l’ouverture a sonné.
La poète dit, écrit, sans compromis, une vérité à la frontière de la nudité et de l’harmonie.
La lucidité de chaque phrase semble cadencée, ordonnancée.
Notre pensée en sort bousculée, parfois éblouie, presque renouvelée.
Pour finir sans finir, cette citation de Nietzsche au début du recueil qui résume parfaitement l’ouvrage:
»Il dit: Comment? Était-ce là la vie? Allons! Recommençons encore une fois. »
Le constat est précis comme les mots de l’auteure, comme une horloge qui tourne parfois à l’endroit, parfois à l’envers.
Lire Béatrice Machet est un virage épatant et obligatoire, un tour complet de poésie sans jamais toutefois tourner en rond.
Ainsi, la boucle littéraire est bouclée, de manière inspirée, mathématique et magistrale.
Venir au monde c’est abandonner la transparence.
C’est quitter l’état fantôme du fantasme.
Une intelligence puissante dont la circonférence est à découvrir.
Un livre qui nous initie et ouvre plus grand le territoire de la connaissance et de l’accomplissement.
Tourner est plus que tourner.
Tourner assure le lien céleste
d’existence
Béatrice est une auteure avec beaucoup de potentiel.
CHRISTOPHE CONDELLO dans Poésie
_______________________________________________
RAFALES, éditions Lanskine, à paraître en 2023
En collaboration sous le nom de Malibert (auteur au triple visage):
Tryptique pour un visage, éditions l’Harmattan, collection poètes des 5 continents, 2010
Tu n’as pas de maison ; éditions Encre Vive, 2010
Démetterre éditions l’Harmattan, juillet 2013
TRADUCTIONS (entre autres) :
HUMORS AND/OR NOT SO HUMOROUS ( humours plus ou moins comiques ) du poète Mohawk Maurice Kenny aux éditions WIGWAM juin 2001,
NO BORDERS ( aucune frontière) du poète Abenaki Joseph Bruchac aux éditions VOIX, collection Vents contraires parution mars 2002
POUR IRON WOMAN de Diane Glancy (Cherokee) aux éditions Wigwam décembre 2006, poèmes
CARTOGRAPHIE CHEROKEE de Diane Glancy aux éditions de l’attente avril 2011 ; proses poétiques et poèmes
Je suis un Cut Up vivant autour de l’œuvre de Claude Pélieu, textes des auteurs de la Beat Generation tels que Gregory Corso, Charles Plymell et Victor Bockris, L’arganier, 2002.
Dossier 7 jeunes poètes de Nashville dans le numéro 20 de N4728, 2010
Scriptorium anthologie, New York and Bees, deux poèmes par Rosalind Brackenbury,2010
Arbres et étoiles du poète Australien Kit Kelen, l’Harmattan, 2014
Vent Sacré, anthologie des poètes contemporaines Indiennes d’Amérique du nord, rapéditions,2014
TRICKSTER CLAN-Clan du farceur, anthologie rassemblant 24 poètes Indiens d’Amérique du nord sur 3 générations, ASM PRESS, 2015
Autoportrait aux siècles souillés, de Michael Wasson, jeune poète Nez Percé, aux éditions des Lisières, juin 2018
AU DELA DU CHAGRIN, Anthologie, femmes résistantes, 12 poètes Indiennes d’Amérique du nord, éditions Wallâda, octobre 2018
Sans besoin de rien dire –NO NEED TO SAY ANYTHING– (du français vers l’anglais) de Parick Dubost -ASM Press flying books. 2018
RESITER EN DANSANT, de Kim Blaeser (Anishinaabe), éditions les Lisières septembre 2020
Whereas (Attendu que) de Layli Long Soldier (Sioux Oglala Lakota), éditions Isabelle Sauvage, septembre 2020